Torsdag morgen våknet vi opp i helvete, skrev forfatteren Andriy Lyubka noen dager etter 24. februar i fjor. Nå kommer han for første gang til Oslo sammen med poeten Julia Musakovska. De skal fortelle om hvordan Russlands krig mot Ukraina også er en krig mot landets kultur og historie og om hvordan det ukrainske kulturlivet kjemper imot.
Russlands president Vladimir Putin hevder at ukrainere og russere er ett folk. I hans verden finnes det ingen plass til en ukrainsk stat og heller ingen plass for ukrainsk kultur. Krigen mot Ukraina er en krig mot alt ukrainsk; – mot språket, mot forfatterne, mot bøkene og mot den ukrainske historien.
Julia Musakovska er poet fra Lviv. Hun har gitt ut fem diktsamlinger og er oversatt til 30 språk, også til norsk. Den amerikanske historikeren Timothy Snyder oversatte et av diktene hennes til engelsk for å bruke det i en av forelesningene sine ved Yale. Selv har hun oversatt Thomas Tranströmer og Karin Boye fra svensk til ukrainsk. I år er hun gjest på Norsk Litteraturfestival på Lillehammer. Hun er også bidragsyter i den ferske boka State og war og medlem av PEN Ukraina.
Andriy Lyubka er forfatter, essayist og oversetter fra Uzhorod. Han er særlig interessert i kultur og litteratur fra Balkan. Han oversetter fra polsk, kroatisk, serbisk, bosnisk og engelsk og har blant annet gitt ut romanen Carbide, som er tilgjengelig på mange språk, også engelsk. Lyubka arbeider for den internasjonale poesifestivalen Meridian Czernowitz. Gjennom privat pengeinnsamling, har han finansiert 142 kjøretøy til den ukrainske hæren. Han har også besøkt fronten en rekke ganger. Lyubka er redaktør for boka State of War og medlem av PEN Ukraina.
Musikk ved Nina Gromova
Ordstyrer Bernhard Mohr
Møtet er et samarbeid mellom Norsk PEN og Den Ukrainske Forening i Norge.